No exact translation found for ظَهْرِيٌّ بَطْنِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic ظَهْرِيٌّ بَطْنِيّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • On tire à piIe ou face. Tétines ou fesses bronzées ?
    أستأخذ النائمة على ظهرها أم بطنها اختر في الهواء
  • Deux policiers l'ont alors menotté, les mains dans le dos, puis ils l'ont mis sur le ventre et fouillé.
    فقيَّد شرطيان يديه وراء ظهره. ثم وُضع على بطنه وفُتش.
  • Six à la tête et au cou, trois dans le dos, un dans l'abdomen et quatorze à la poitrine.
    ثلاثة في الظهر, واحدة في البطن وأربعة عشر طعنة في الصدر
  • Vous êtes comme un petit Shar-Pei qui roule sur le dos. Vous devez lui frotter le ventre.
    .أنت مثل جرو "شار بي" المُتدحرج على ظهره .إنّ عليك فرك بطنه
  • Vous êtes comme un bébé Shar-Pei qui roule sur le dos. Vous devez frotter son ventre.
    .أنت مثل جرو "شار بي" المُتدحرج على ظهره .إنّ عليك فرك بطنه
  • Nous avons souhaité faire cette déclaration afin de rétablir la vérité et de conseiller la nation. Je demande à Dieu, qui entend tout et à réponse à tout, de préserver notre religion et notre nation, de sauvegarder notre faculté de jugement, de nous aider à comprendre notre religion et à appliquer la sunna du Prophète et de nous protéger des tentations visibles ou cachées.
    هذا ما أحببنا بيانه براءة للذمة ونصحا للأمة، أسأل الله عز وجل أن يحفظ علينا ديننا وأمتنا وأن يلهمنا رشدنا ويوفقنا للفقه في الدين والتمسك بسنة سيد المرسلين صلى الله عليه وسلم وأن يعصمنا من مضلات الفتن ما ظهر منها وما بطن إنه سميع مجيب.
  • Les oulémas respectables d'aujourd'hui ont, grâce à Dieu, maintes fois condamné ces actes abominables, qui ne sont en rien liés à l'Islam, et ont affirmé que quiconque viole ces principes, en paroles ou en actes, ne doit pas être suivi car cela est proscrit par la loi divine et par les jurisconsultes. Il est du devoir des musulmans de faire preuve de piété envers Dieu et de se garder de tomber dans le péché, notamment de commettre des attentats à l'explosif ou des actes de corruption sur terre, de braver les interdits religieux ou de lui attribuer de tels actes de haine alors qu'il n'en est en aucun cas responsable. Les oulémas respectables sont tenus de transmettre ce message et de l'expliquer jusqu'à ce que ceux qui ont dévié du droit chemin se repentent et que le monde entier sache que ces crimes n'ont aucun lien avec la religion de Dieu le Tout-Puissant. Ils sont tenus d'accomplir cette mission jusqu'à ce que ces paroles soient entendues. Dieu a exigé des hommes de science qu'ils s'expriment clairement et qu'ils ne se taisent point. Il a dit : « Allah prit, de ceux auxquels le Livre était ordonné, cet engagement : “Exposez-le, certes, aux gens et ne le cachez pas” ».
    وجاء الإسلام بعموم العدل مع العدو فلا تحملك عداوته على الاعتداء عليه وظلمه يقول الله عز وجل: ﴿ولا يجرمنكم شنئان قوم على ألا تعدلوا اعدلوا هو أقرب للتقوى﴾ وإن ما يجري في العالم اليوم من تفجيرات وما حدث صباح يوم الخميس من تفجيرات في لندن استهدف جملة من الآمنين هذا مما لا يُقره دين الإسلام ولم يأت به بل هو من المحرمات في ديننا كما بينا ومن نسب ذلك إلى الإسلام أو ادعى أن دين الإسلام يُقر هذا العمل فقد أعظم الفرية على دين الله والله عز وجل يقول: ﴿إن الذين يفترون على الله الكذب لا يُفلحون﴾ وقال سبحانه: ﴿قل إنما حرم ربي الفواحش ما ظهر منها وما بطن والإثم والبغي بغير الحق وأن تشركوا بالله ما لم يُنزل به سلطانا وأن تقولوا على الله ما لا تعلمون﴾ وقد تكرر - بحمد الله - إنكار هذه الأعمال الشنيعة من قبل علماء المسلمين المعتبرين في هذا الزمن وتكرر منهم البيان بأن هذا ليس من الإسلام في شيء فلا عبرة بمن خالف هذا قولا أو فعلا فإنه محجوج بالأدلة الشرعية وإطباق العلماء المعتد بهم على ما ذكرنا فالواجب تقوى الله عز وجل والحذر من الوقوع بما حرم الله عز وجل من القتل أو التفجير أو الإفساد في الأرض وكذلك الجرأة على دين الله عز وجل ونسبة هذه الشناعات إليه وهو منه براء ويجب على أهل العلم تكرار البيان والإيضاح حتى يرعوي من ضل عن صراط الله المستقيم وحتى يتضح للعالم أن هذه الجرائم ليست من دين الله عز وجل وحتى تبرأ ذمة العالِم ويخرج من العهدة فإن الله عز وجل أخذ الميثاق على أهل العلم بالبيان وحرم عليهم الكتمان يقول الله سبحانه: ﴿وإذ أخذ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب لتبيننه للناس ولا تكتمونه﴾.